Мой забор - Выбор. Законы. Изгородь. Калитка. Монтаж. Ограждения. Каменный

Мой забор - Выбор. Законы. Изгородь. Калитка. Монтаж. Ограждения. Каменный

» » Обобщающие местоимения Every, Each, Everything, Everybody и Everyone, Either, All. в английском языке. Об интересной особенности слова "somebody" и его родственников Everybody единственное число

Обобщающие местоимения Every, Each, Everything, Everybody и Everyone, Either, All. в английском языке. Об интересной особенности слова "somebody" и его родственников Everybody единственное число

Местоимения every и each означают «каждый» , «всякий» и употребляются исключительно перед исчисляемым существительным (то есть объектами, которые можно посчитать) и только в единственном числе. И every, и each исключают употребление артикля перед существительным. Следует говорить:

each day (each a day – не верно), everyday (every a day – не верно)

Если вкратце, то разница между each и every в следующем:

Это далеко не все разница между every и each, поэтому внимательно читаем статью.

Случаи употребления местоимения each.

Местоимение each используется:

  • когда речь идет о строго ограниченном (ситуацией, контекстом) числе лиц либо предметов:

Each employee at our office has got a car. — У каждого работника нашего офиса есть автомобиль.

  • в значении ‘каждый в отдельности ’.

Each car was decorated with flowers and ribbons. — Каждая машина была украшена цветами и ленточками.

  • в словосочетании each one самостоятельно без последующего существительного

Three managers were present at the meeting. Each one was given a contract form. — На заседании присутствовало три менеджера. Каждому был выдан типовой контракт.

  • только each, а не every может употребляться по отношению к двум лицам или предметам.

She was wearing a fine gold chain on each ankle. — На каждой лодыжке у нее был надет золотой браслет.

  • во фразах каждый из... местоимение each употребляется с предлогом of, после которого следует личное местоимение в объектном падеже либо существительное с определенным артиклем the:

Each of us could be at his place. — Каждый из нас мог бы быть на его месте.

  • each употребляется в следующих устойчивых сочетаниях:

Помните!

После each существительное и глагол-сказуемое употребляются в единственном числе , а после each of – существительное либо местоимение во множественном числе, а глагол-сказуемое так же только в единственном числе.

Each building in this street has been repainted this summer. — Этим летом каждое здание на этой улице было перекрашено.

Each of the cooks at this competition was awarded with a diploma. — Каждый повар на этом конкурсе был награжден дипломом.

Исключением является лишь случай, когда each употребляется для большей выразительности после местоимений или существительных:

They each are taking a friend with them. – Каждый из них планирует взять с собой друга.

Употребление местоимения every.

Местоимение every синонимично местоимениям

  • all — все
  • everyone – каждый, все
  • everything — всё

Случаи употребления.

  • Every употребляется тогда, когда речь идет о трех и более лицах или предметах:

Every house will be equipped with central heating. - Каждый дом будет оборудован центральным отоплением (Каждый в значении все).

We enjoyed every minute of the film. — Мы наслаждались каждой минутой фильма (всем фильмом).

  • Every может указывать на то, что что-то происходит через определенные интервалы времени или расстояния.
  • Местоимение every образует производные в сочетании со словами -body, -thing, -one и -where .

Когда производные от местоимения every (everybody, everything, everyone) являются в предложении подлежащими, глагол-сказуемое при них стоит в единственном числе.

Everybody knows it . – Все это знают.

Everything was ready before his arrival. — Перед его приездом все было готово.

Выражение каждый из... (нас, них и т.д.) не может быть переведено на английский язык посредством every of. В этом случае употребляется конструкция every one of (us, you, them).

Every one of us will be given a bonus. — Каждому из нас будет выдана премия.

Запомните разницу.

Everyone = everybody — означает все (вместе).

Every one — каждый в отдельности (предмет либо лицо).

Какая разница между everybody и everyone в английском языке?

Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами everybody и everyone .

В английском языке есть много схожих и взаимозаменяемых слов. К ним можно отнести местоимения everybody и everyone . В переводе они означают «все и каждый» , но все-таки небольшая разница между ними существует. Рассмотрим это на примерах:

Everybody can do it. - Все могут делать это.
Everyone has the right to vote. - У всех (каждого) есть право голоса.

Как видно из примеров, местоимение everybody скорее обобщает, а местоимение everyone выделяет каждого из общего числа. Оба слова употребляются по отношению к одушевленным лицам.

В британской версии английского слово everybody считается менее официальным, чем everyone .

Иногда everybody и everyone могут выступать в роли дополнения или определения. Например:

You are responsible for everyone in the group. - Ты в ответе за каждого в группе.
It’s everybody’s duty. - Это обязанность всех и каждого.

Бытует мнение, что в вопросах и отрицаниях предпочтительнее использовать слово everyone . Например:

Is everyone here? (not ‘everybody’) - Все ли здесь?

Ну и самое главное правило относительно данных местоимений, это использование глагола 3-го лица единственного числа с ними:

Everybody was ready to leave the house. - Все были готовы выйти из дома.

Примечание : Для правильного отображения знаков ОБЯЗАТЕЛЬНО добавьте в свою папку "Шрифты" шрифт фонетической транскрипции Phonetic TM () и перезагрузите компьютер!

10. МЕСТОИМЕНИЕ - Обобщающие местоимения (all, both, either, each, every, everybody, everyone, everything, other, another)

Местоимение all

all весь, все, вся, всё

Местоимение all употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.

1. В качестве местоимения-прилагательного all употребляется как определение к существительным и личным местоимениям. Артикль the (если он нужен), а также притяжательные и указательные местоимения ставятся после all.

а) Перед существительными во множественном числе в значении все :

Без артикля, когда имеется в виду любой представитель данного вида предметов, лиц:

Примечание: В этом же смысле употребляется и конструкция с предлогом of (хотя она встречается в несколько раз реже):

All my friends like to dance. = All of my friends like to dance. Все мои друзья любят танцевать.

Перед существительными в единственном числе и неисчисляемыми существительными в значении весь, вся, всё :

Примечание: Перед исчисляемыми существительными в единственном числе вместо all может употребляться: артикль the + прилагательное whole весь, целый . Внимание, если all ставится перед артиклем и местоимениями, то whole ставится после артиклей (a, the), указательных (this,…) и притяжательных (my,…) местоимений.

She has eaten all the cake. = She has eaten the whole cake. Она съела весь пирог.

Часто частотность с the whole иногда даже выше, это зависит от стилистики и смысла речи:

The whole world knows this famous writer. (вариант All the world knows…- встреч. в два раза реже)Весь мир знает этого знаменитого писателя.

С обозначениями времени употребляется как all (с the редко; лишь time и the time одинаково), так и the whole (реже):

all (the) day/week/morning/afternoon/time = the whole day/week/morning/afternoon/timeвесь день/всю неделю/всё утро/вся вторая половина дня/всё время

не все, не всё, не весь можно образовать так:

В самом начале предложения обычно с помощью not:

Употребляя сказуемое с отрицательным значением:

б) В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) местоимение all - все стоит после определяемого местоимения:

Но all ставится после глагола to be (здесь это - are, were), если он употреблен в простой форме:

Примечание 1: Подобная конструкция (all после определяемого слова) возможна и с существительными. Следующие два примера имеют практически одинаковую частотность употребления (первый - немного чаще) - все как в родном русском языке:

Примечание 2: А если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то all стоит после вспомогательного или модального глагола:

И если имеется два вспомогательных глагола, то all стоит после первого из них:

we all мы все = all of us все из нас = все мы ;

you all вы все = all of you все из вас = все вы ;

they all они все = all of them все из них .

We are all present here. = All of us are present here. Мы все (присутствуем) здесь. They all work here. = All of them work here. Они все здесь работают.

Сочетание all of… может относится не только к лицам, но и предметам:

Then he played three games and won all of them. Потом он сыграл три игры и выиграл все из них.

2. В качестве местоимения-существительного all употр. со знач. всё, все:

а) В функции подлежащего, замещающего существительное, обозначающее одушевленные объекты, all сочетается с глаголом во множественном числе:

В функции подлежащего, замещающего существительное, подразумевающее что-либо неодушевленное, all сочетается с глаголом в единств. числе, а это означает, что:

Еще примеры:

Вместо местоимения all могут употребляться everyone, everybody - в отношении лиц и everything - по отношению к неодушевленным вещам и понятиям. Например:

Всё готово . - All is ready. = Everything is ready. (последнее в 4 раза чаще)

б) В функции дополнения:

I want to know all about her.

Я хочу знать всё о ней.

You may take all.

Можешь взять всё.

Is that all?

Это всё?

Примечание: Русскому все, что соответствует в английском языке all that (или everything that), а не all what, причем that часто опускается (без that в 6 раз чаще, чем с that):

I told him all (that) I knew. = I told him everything (that) I knew. Я сказал ему все, что (я)знал. That`s all (that) I want. Это все, что мне нужно. All (that) you need is love. Love is all (that) you need. Все, что тебе нужно - это любовь. Любовь - это все, (что) тебе нужно. (John Lennon. The Beatles . )

С all образуются многие устойчивые словосочетания:

all together - все вместе : Let`s (let us) sing all together. Споемте все вместе.

all over - повсюду : All over the word. Во всем мире.

all over again - снова, опять : Don`t start all over again. Не начинай опять все снова.

all right - в порядке; хорошо, ладно : All right, I`ll help you. Ладно, я помогу тебе.

after all - в конце концов, все-таки : I was right after all. Я был прав все-таки.

at all - вообще, совсем, вовсе : He did not come at all. Он не пришел вообще.

not… at all - совсем не : Not bad at all. Совсем неплохо.

first of all - прежде всего : I must finish my work first of all. Я должен закончить (свою) работу прежде всего.

best/most of all - лучше, больше всего : I love him best of all. Я люблю его больше всех.

Местоимение both

both оба, обе; и тот и другой

Местоимение both употр. как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного. Правила его употр. совпадают с местоимением all, поэтому общие формулировки можно несколько сократить.

1. В качестве местоимения - прилагательного.

а) Употребляется только с исчисляемыми существительными, когда говорящий имеет в виду два лица или предмета. В отличие от all, определяемое существительное может употребляться как без артикля, так и с определенным артиклем the.

б) В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) после определяемого слова:

Но после глагола to be (are, were):

Примечание 1: Подобная конструкция возможна и с существительными.

Следует отметить, что после модальных глаголов эти правила не всегда строго соблюдаются. В следующих примерах частотность употребления первого (правильного) варианта лишь в три раза выше, чем второго:

They can both play the piano. = They both can play the piano. Они оба умеют играть на пианино.

Но правила с to be, а также первого (из нескольких) вспомогательного глагола соблюдается строже, например вариант

They were both waiting. - Они оба ждали . встречается в десять раз чаще, чем вариант They both were waiting.

Примечание3: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:

we both, us both мы оба = both of us оба из нас ;

you both вы оба = both of you оба из вас ;

they both, them both они оба = both of them оба из них .

We both know it. = Both of us know it. Мы оба знаем это. They both study here. = Both of them study here. Они оба учатся здесь.

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут находиться перед both, или после с предлогом of:

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут употребляться и там, где должны были бы стоять местоимения в именительном падеже we, you, they:

Both не употребляется в отрицательных предложениях. Вместо него употребляется neither of… ни один (из двух), никто из :

Neither of us knew about it. Мы оба не знали об этом. = Ни один из нас не знал об этом.

2. В качестве местоимения-существительного both может замещать как исчисляемые, так и неисчисляемые существ. (в том же знач. - оба; и то, и другое ).

а) В функции подлежащего. После местоимения both (как и после all) глагол-сказуемое употребляется во множественном числе.

б) В функции дополнения:

Местоимение either (+ neither)

Местоимение either, в отличие от both, выражает обобщающе-индивидуализирующее значение: не просто оба, а каждый из двух, взятый в отдельности. Местоимение either также относится к двум лицам или предметам и употребляется как местоимение-прилагательное или местоимение-существительное.

1. В качестве местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, either исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

а) В значении тот или другой, один из двух, любой из двух :

б) В значении оба; и тот и другой; каждый (из двух) :

2. В качестве местоимения-существительного either (обычно с предлогом of) может употребляться:

а) В функции подлежащего. После either of… в роли подлежащего сказуемое употребляется как в единственном, так и во множественном числе примерно с одинаковой частотностью. Одни строго соблюдают классическую грамматику и употребляют единственное число; другие придерживаются "правила близости", которое из устной речи уже перекочевало в письменную. Это правило гласит, что сказуемое чаще согласуется в числе с ближайшем к нему местоимением, например: either of us are.

б) В функции дополнения:


Замечание по поводу того, в каком числе ставить глагол-сказуемое, сделанное выше относительно either в роли подлежащего, относится и к neither. То есть, и единственное и множественное, причем последнее встречается все-таки чаще.

Neither of us like him. (здесь like чаще, чем likes) Никто из нас (обоих) не любит его.

Примечание: Похожие наречия и союзы, которые полезно знать:

1) Either как наречие употребляется в отрицательных предложениях в значении также, тоже :

2) Either в обороте either… or - или… или, либо… либо , который относится к парным союзам :

3) Neither как наречие употребляется в значении также не, тоже не :

He didn`t go there and neither she did. = He didn`t go there and she didn`t go either. Он не пошел туда, и она тоже (не пошла).

4) В качестве наречия в обороте типа Neither do I. - Я тоже. :

5) Neither в обороте neither… nor - ни… ни , который также относится к парным союзам :

Местоимения each, every (и его производные)

each каждый

Местоимение each употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов (каждый - в классе, присутствующий, из нас… и т.п.) и означает каждый в отдельности. Оно употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.

1. В качестве местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, each исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

2. В качестве местоимения-существительного each (обычно с предлогом of; в этом случае после each нужно ставить артикль the или личное местоимение в объектном падеже) может употребляться:

а) В функции подлежащего. Сказуемое после each или each of употребляется в единственном числе, хотя это правило и благополучно нарушается в каждом четвертом случае (как и с either).

б) В функции дополнения:

Примечание: Each в сочетании с местоимением other образует взаимное местоимение each other друг друга .

В роли дополнения:

В роли определения:

every [`evrI] каждый, всякий

Местоимение every, в отличие от each, употр. в том случае, когда имеется в виду неограниченный круг лиц или предметов, или они рассматриваются как часть целого.

all - наиболее ярко выраженное обобщающее значение: все, всё ;

every - обобщающее значение, близкое к all, все как часть целого (больше, чем два);

each - индивидуализирующее значение, все в смысле каждый в отд. (два и более).

Употребляется только в качестве местоимения-прилагательного перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, every исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

Примечание: Исключением (о единственном числе) является случай, когда за every стоит числительное с существительным во мн. числе (обычно различные обозначения времени в значении регулярности):

Примечание: Русское выражение каждый из нас (вас, них) не может быть переведено на английский язык посредством every. В этом случае употребляется местоимение each или everyone: each of us (you, them), everyone of us (you, them).

everyone [`evrIwAn] / everybody [`evrIbOdI] каждый, всякий, все (о лицах)

Производные местоимения everyone, everybody и everything употребляются только в качестве местоимений-существительных и служатподлежащим или дополнением. Местоимения everyone и everybody одинаковы по смыслу и взаимозаменяемы. Частотность употр. everyone в полтора раза больше. Некоторое отличие состоит в том, что everybody подчеркивает единство, а everyone несет оттенок индивидуализации.

Местоимения, образованные с помощью -one и -body, употребляются только в отношении людей и могут иметь форму притяжательного падежа, выступая в функции определения: everyone`s, everybody`s.

а) Когда эти местоимения употребляют в роли подлежащего, сказуемое после них ставится в единственном числе. Как это правило соблюдается на практике? С глаголом to be - практически всегда, поставить are вместо is - значит расписаться в собственной безграмотности (а в Past Ind. нужно was, а неwere). Остальные глаголы в Present Indefinite (3-е лицо, ед. число) требуют окончания -s, что тоже выполняется, хотя примерно в одном из десяти случаев про -s то ли забывают, то ли не считают нужным утруждаться.

в) В притяжательном падеже в роли определения:

everything [`evrITIN] - всё (о предметах и понятиях)

а) В функции подлежащего:

б) В функции дополнения:

Примечание: Предложения с отрицательным смыслом: не все, не каждый, не всё образуются так же, как и с местоимением all, а именно:

В начале предложения (не считая вводных слов или сложных предложений) с помощью not:

She knows not everyone will agree with the new plan. (сложное предложение, состоящее из двух) Она знает, что не все/не каждый согласятся с новым планом.

В середине предложения (если речь идет о дополнении) с отрицательным сказуемым:

Местоимение other

Местоимение other [`ADq] другой, другие употребляется как в качестве местоимения-прилагательного (при существительном), так и местоимения-существительного (полностью заменяя ранее упомянутое или подразумеваемое существительное). Неопределенный артикль an пишется слитно с other,образуя местоимение another .

Местоимение other в роли существительного принимает форму множественного числа с окончанием - s: others, а также может принимать формупритяжательного падежа: ед. число - other`s и мн. число - others` (в этой форме оно становится определением к другому существительному).

Примеры: а) определение перед существительным; б) определение перед заменителем существительного; в) в роли самого существительного.

Единственное число.

another - 1) другой, не этот, иной (по качеству)

1. В качестве местоимения-прилагательного перед существительными. Это местоимение может выражать два оттенка значения, первый из которых подразумевает другой, иной, отличный от первого, иной, или просто безразлично какой. А второй оттенок - другой такой же, еще один (по количеству).

Обычно стараются не повторять существительного и употребляют one (ones - мн. число), которое обычно не переводится:

Неопределенный артикль an может заменяться неопределенными местоим. some и any, например:

another - 2) другой, еще один (по количеству)

1. В качестве местоимения - прилагательного:

We need another day to finish it. Нам нужен еще один день, чтобы закончить это.

А чтобы не повторять существительное:

Do you like the pears? Have another one. Тебе понравились груши? Возьми еще одну.

2. В качестве местоимения - существительного:

One lesson ended, another began. Один урок закончился, другой (следующий) начался.

Примечание: Местоимение another может употребляться как количественное местоимение со значением еще перед сочетанием: числительное + существительное во мн. числе, например:

He is waiting for us on the other side of the street. Он ждет нас на другой стороне улицы.

2. В качестве местоимения - существительного

Here is only one shoe. Where is the other? Здесь только одна туфля. Где другая? One of these cars is mine; the other is my sister`s. Одна из этих машин моя, другая - моей сестры. Множественное число.

the other, the others - другие, остальные (конкретные)

1. В качестве местоимения-прилагательного, если из контекста или ситуации понятно о каких конкретно людях или предметах идет речь, обычно их количество ограничено и часто к ним подходит русское слово остальные :

В стилистических и смысловых целях артикль the может заменяться различными местоимениями, например:

2. В качестве местоимения - существительного

There are only three books in the bag. Where are the others? В сумке только три книги. Где другие?

other, others - другие

Анатомический атлас: подробные иллюстрации и описания органов человека
Природная аптека: ресурс, раскрывающий целебные свойства лечебных растений
Английский язык: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык

В нашей прошлой статье вы познакомились с употреблением all в предложении с другими частями речи. Если пропустили этот материал - не беда, вы легко найдете его .
Сегодня мы расскажем вам о том, в чем разница между использованием слова all и такими схожими с ним по значению словами: everything, everybody, every, whole .

All или everything?

All в значении «всё» (everything) не может выступать в предложении самостоятельно и всегда используется с придаточным предложением, которое дает уточнение.

All (that) he cooked was delicious. - Все, что он приготовил, было вкусным.

They lost all (that) they had. - Они потеряли все, что имели.

Слово everything может использоваться без придаточного (объясняющего) предложения:

Everything (that he cooked) was delicious. - Все (,что он приготовил,) было очень вкусно.

They lost everything (that they had). - Они потеряли все (, что имели).

Структура all (that) + придаточное предложение может обозначать «только лишь», «ничего больше», «единственное, что»:

All (that) I need is to be with you. - Все, что мне нужно - быть с тобой (мне ничего больше не нужно).

All (that) you have to do is to fill in the application form. - Все, что вам потребуется сделать - заполнить заявку (вам потребуется только лишь заполнить заявку).

Everything в этом значении не используется.

Возможно, вы встречали в старых учебниках английского all в значениии everything и everybody без существительных и придаточных предложений, однако в современном английском такое использование можно встретить крайне редко, преимущественно в газетных заголовках:

The police finds out all. - Полиция выясняет все.

Suspect tells all. - Подозреваемый рассказывает все.

В определенных выражениях может использоваться только all :

All about - все о, вся информация о
all at once - вдруг, внезапно, неожиданно
most of all - больше всего
... and all - ... и все остальное
all in all - в общем
nothing at all - совсем ничего, ерунда
all right - всё в порядке

All или everybody?

Между этими словами одно-единственное различие в использовании: в значении «все» относительно к людям, all обычно используется с существительным:

All the guests came to the party. - Все гости пришли на вечеринку.

All the people smiled. - Все люди улыбались.

Предложения All came to the party и All smiled грамматически неверны , потому что all используется без существительного .

Вместо all + существительное вы смело можете использовать слова everybody или everyone :

Everybody/everyone came to the party. - Все пришли на вечеринку.

All или every?

All и every могут использоваться относительно людей или предметов. В значении есть небольшая разница: every обозначает «все без исключения».

В употреблении тоже существуют различия.

Во-первых, every используется с существительными в единственном числе, а all - во множественном:

Every woman likes flowers. - Каждая женщина любит цветы.
All women like flowers. - Все женщины любят цветы.

Every painting was a masterpiece. - Каждая картина была шедевром.
All paintings were masterpieces. - Все картины были шедеврами.

Во-вторых, еvery не используется с определителями (артиклями, притяжательными прилагательными и указательными местоимениями):

All (of) the cars are new. - Все машины новые.
Every car is new. - Каждая машина новая.

She signed all (of) the cards. - Она подписала все открытки.
She signed every card. - Она подписала каждую открытку.

Наконец, с неисчисляемыми существительными может использоваться только all :

All water is polluted. - Вся вода загрязнена.

He likes all music. - Он любит всю музыку.

All или whole?

All и whole обозначают «весь, целый, целиком», когда используются с исчисляемыми существительными в единственном числе, то конструкции, в которых они используются, различаются:

all (of) + определитель + существительное

определитель + whole + существительное

All (of) the day it was raining. = The whole day it was raining. - Весь/целый день шел дождь.

Mary ate all (of) the cake. = Mary ate the whole cake. - Мери съела весь/целый торт.

С неопределенным артиклем A можно встретить только whole :

She read a whole book! - Она прочитала всю книгу целиком!

He was so hungry that he ate a whole pizza. - Он был такой голодный, что съел всю пиццу.

С неисчисляемыми существительными употребляется all (of) :

They wasted all (of) the money. - Они растратили все деньги.

We drank all (of) the water. - Мы выпили всю воду.

Whole , как и all , может использоваться с предлогом of , но в таком случае перед whole должен стоять определенный артикль the :

the + whole+ of + существительное

The whole (of) day it was raining. - Весь день шел дождь.

Mary ate the whole (of) cake. - Мери съела весь торт.

The перед whole может заменяться другим определителем, но тогда of не используется:

my/his/ her + whole + существительное

My whole life is full of emotions. - Вся моя жизнь полна эмоций.

His whole family congratulated him. - Вся его семья его поздравила.

Перед именами собственными может использоваться all (of) или the whole of , в значении «весь, целиком»:

All (of)/ the whole of Atlantida was flooded. - Вся Атлантида была затоплена.

He likes poetry and read all (of)/ the whole of Pushkin. - Он любит поэзию и перечитал всего Пушкина.

Если whole и all используются с существительными во множественном числе, то они имеют разные значения:

All families came to the square. - Все семьи пришли на площадь.
(Все семьи данного поселка, города пришли, но мы не знаем, в полном составе или нет)

Whole families came to the square. - Целые семьи пришли на площадь.
(Люди приходили семьями. Приходили не отдельные члены семей, а все)

Вот и все на сегодня! Успехов в изучении английского языка!

Хотите первыми узнавать об обновлениях на нашем сайте? Подписывайтесь на рассылку и следите за нашими новостями в

Давайте сегодня поговорим об одной особенности английского, которая нигде особо не рассматривается и поэтому может иногда совершенно сбить с толку студентов.


Для начала, пожалуйста, переведите одну фразу на английский, запишите где-нибудь что получилось , а потом читайте дальше. Обратите особое внимание на перевод выделенных слов.


Итак, как сказать по-английски: “Когда кто-нибудь покупает мне мороженое, я читаю ему Шекспира”?


Перевели?

***



Итак, дело в том, что слова, которые заканчиваются на -body или -one (somebody, anyone, everyone, nobody, и т.д.) обладают одним очень странным свойством .


С одной стороны, после этих слов англичане ставят глагол в единственном числе . То есть, например, в настоящем времени прицепляют к глаголу окончание -s (как и всегда после he, she, it) :


Somebody want s to speak to you over there. - Там кто-то хочет поговорить с тобой. (не somebody want , а somebody wants ).

Nobody like s to lose. - Никто не любит проигрывать. (не nobody like , а nobody likes ).



Да только здесь происходит легкий глюк. Если мы продолжаем говорить об этом самом “ somebody ”, то называем его “ they ” (а не “he”!) и говорим глагол во множественном числе (в примере пятью строчками ниже - “go”, а не “ goes ”) !


Поэтому правильно сказать так:

***


Вот еще примеры:


Любой может научиться готовить, если он месяц походит в кулинарную школу. - Anyone can learn to cook if they go to a cookery school for a month.


Кто-то звонит! - Скажи ему , что меня нет дома! - Someone’s ringing the doorbell! - Tell them I’m not in.


К подобным примерам можно отнести и название песни Стинга - If You Love Somebody , Set Them Free - “Если ты кого-то любишь, дай ему (или в случае со Стингом, все-таки “ ей” ) свободу”.


***


А сейчас давайте сделаем маленькое упражнение. Переведите эти фразы на английский. Затем проверьте себя по ключам.


Помните: очень полезно читать ключи вслух несколько раз . И еще очень полезно вернуться к этому упражнению еще несколько раз в другие дни - только тогда вы не просто запомните материал, а сможете говорить эти фразы по-настоящему свободно. Поэтому, пожалуйста, не ленитесь! Награда за работу будет очень приятной.


Translate into English.


1 Если кто-нибудь потеряет свой зонтик, я подарю ему коробочку сушеного манго.

2 В Японии все любят сами присматривать за своими рыбками.

3 Никто не любит, когда у него ломается машина.

4 Кто-нибудь уже закончил свой тест?

5 Слышишь эти звуки? Кто-то настраивает свой тромбон.

6 Кто звонит? Если это кто-то из банка, скажи ему , что заплачу на следующей неделе.

7 Видишь? Гастарбайтеры улыбаются и кивают, но ни один не понимает , что ему нужно делать.


Мини-словарь

подарить - give

коробочка сушеного манго - a box of dry mangoes

присматривать за рыбками - look after the fish (а не fishes )

ломаться (о машине) - break down

слышишь? - can you hear? (а не do you hear ?)

настраивать тромбон - tune the trombone

гастарбайтер - guest worker

кивать - nod


До скорой встречи!

Anton Brejestovski

KEY to the exercise

1 If somebody loses their umbrella, I will give them a box of dry mangoes.

2 In Japan everybody likes to look after their fish themselves .

3 Nobody likes it when their car breaks down.

4 Has anybody finished their test?

5 Can you hear these sounds? Somebody is tuning their trombone.

6 Who’s calling? If it’s somebody from the bank, tell them I’ll pay next week.

7 You see? The guest workers are smiling and nodding, but no one understands what they need to do.