Местоимения every и each означают «каждый» , «всякий» и употребляются исключительно перед исчисляемым существительным (то есть объектами, которые можно посчитать) и только в единственном числе. И every, и each исключают употребление артикля перед существительным. Следует говорить:
each day (each a day – не верно), everyday (every a day – не верно)
Если вкратце, то разница между each и every в следующем:
Это далеко не все разница между every и each, поэтому внимательно читаем статью.
Местоимение each используется:
Each employee at our office has got a car. — У каждого работника нашего офиса есть автомобиль.
Each car was decorated with flowers and ribbons. — Каждая машина была украшена цветами и ленточками.
Three managers were present at the meeting. Each one was given a contract form. — На заседании присутствовало три менеджера. Каждому был выдан типовой контракт.
She was wearing a fine gold chain on each ankle. — На каждой лодыжке у нее был надет золотой браслет.
Each of us could be at his place. — Каждый из нас мог бы быть на его месте.
Помните!
После each существительное и глагол-сказуемое употребляются в единственном числе , а после each of – существительное либо местоимение во множественном числе, а глагол-сказуемое так же только в единственном числе.
Each building in this street has been repainted this summer. — Этим летом каждое здание на этой улице было перекрашено.
Each of the cooks at this competition was awarded with a diploma. — Каждый повар на этом конкурсе был награжден дипломом.
Исключением является лишь случай, когда each употребляется для большей выразительности после местоимений или существительных:
They each are taking a friend with them. – Каждый из них планирует взять с собой друга.
Местоимение every синонимично местоимениям
Случаи употребления.
Every house will be equipped with central heating. - Каждый дом будет оборудован центральным отоплением (Каждый в значении все).
We enjoyed every minute of the film. — Мы наслаждались каждой минутой фильма (всем фильмом).
Когда производные от местоимения every (everybody, everything, everyone) являются в предложении подлежащими, глагол-сказуемое при них стоит в единственном числе.
Everybody knows it . – Все это знают.
Everything was ready before his arrival. — Перед его приездом все было готово.
Выражение каждый из... (нас, них и т.д.) не может быть переведено на английский язык посредством every of. В этом случае употребляется конструкция every one of (us, you, them).
Every one of us will be given a bonus. — Каждому из нас будет выдана премия.
Запомните разницу.
Everyone = everybody — означает все (вместе).
Every one — каждый в отдельности (предмет либо лицо).
Здесь вы можете узнать какая разница между английскими словами everybody и everyone .
В английском языке есть много схожих и взаимозаменяемых слов. К ним можно отнести местоимения everybody и everyone . В переводе они означают «все и каждый» , но все-таки небольшая разница между ними существует. Рассмотрим это на примерах:
Everybody
can do it. - Все могут делать это.
Everyone
has the right to vote. - У всех (каждого) есть право голоса.
Как видно из примеров, местоимение everybody скорее обобщает, а местоимение everyone выделяет каждого из общего числа. Оба слова употребляются по отношению к одушевленным лицам.
В британской версии английского слово everybody считается менее официальным, чем everyone .
Иногда everybody и everyone могут выступать в роли дополнения или определения. Например:
You are responsible for everyone
in the group. - Ты в ответе за каждого в группе.
It’s everybody’s
duty. - Это обязанность всех и каждого.
Бытует мнение, что в вопросах и отрицаниях предпочтительнее использовать слово everyone . Например:
Is everyone here? (not ‘everybody’) - Все ли здесь?
Ну и самое главное правило относительно данных местоимений, это использование глагола 3-го лица единственного числа с ними:
Everybody was ready to leave the house. - Все были готовы выйти из дома.
Примечание : Для правильного отображения знаков ОБЯЗАТЕЛЬНО добавьте в свою папку "Шрифты" шрифт фонетической транскрипции Phonetic TM () и перезагрузите компьютер!
Местоимение all
all весь, все, вся, всё
Местоимение all употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
1. В качестве местоимения-прилагательного all употребляется как определение к существительным и личным местоимениям. Артикль the (если он нужен), а также притяжательные и указательные местоимения ставятся после all.
а) Перед существительными во множественном числе в значении все :
Без артикля, когда имеется в виду любой представитель данного вида предметов, лиц:
Примечание: В этом же смысле употребляется и конструкция с предлогом of (хотя она встречается в несколько раз реже):
All my friends like to dance. = All of my friends like to dance. Все мои друзья любят танцевать.
Перед существительными в единственном числе и неисчисляемыми существительными в значении весь, вся, всё :
Примечание: Перед исчисляемыми существительными в единственном числе вместо all может употребляться: артикль the + прилагательное whole весь, целый . Внимание, если all ставится перед артиклем и местоимениями, то whole ставится после артиклей (a, the), указательных (this,…) и притяжательных (my,…) местоимений.
She has eaten all the cake. = She has eaten the whole cake. Она съела весь пирог.
Часто частотность с the whole иногда даже выше, это зависит от стилистики и смысла речи:
The whole world knows this famous writer. (вариант All the world knows…- встреч. в два раза реже)Весь мир знает этого знаменитого писателя.
С обозначениями времени употребляется как all (с the редко; лишь time и the time одинаково), так и the whole (реже):
all (the) day/week/morning/afternoon/time = the whole day/week/morning/afternoon/timeвесь день/всю неделю/всё утро/вся вторая половина дня/всё время
не все, не всё, не весь можно образовать так:
В самом начале предложения обычно с помощью not:
Употребляя сказуемое с отрицательным значением:
б) В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) местоимение all - все стоит после определяемого местоимения:
Но all ставится после глагола to be (здесь это - are, were), если он употреблен в простой форме:
Примечание 1: Подобная конструкция (all после определяемого слова) возможна и с существительными. Следующие два примера имеют практически одинаковую частотность употребления (первый - немного чаще) - все как в родном русском языке:
Примечание 2: А если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то all стоит после вспомогательного или модального глагола:
И если имеется два вспомогательных глагола, то all стоит после первого из них:
we all мы все = all of us все из нас = все мы ;
you all вы все = all of you все из вас = все вы ;
they all они все = all of them все из них .
We are all present here. = All of us are present here. Мы все (присутствуем) здесь. They all work here. = All of them work here. Они все здесь работают.
Сочетание all of… может относится не только к лицам, но и предметам:
Then he played three games and won all of them. Потом он сыграл три игры и выиграл все из них.
2. В качестве местоимения-существительного all употр. со знач. всё, все:
а) В функции подлежащего, замещающего существительное, обозначающее одушевленные объекты, all сочетается с глаголом во множественном числе:
В функции подлежащего, замещающего существительное, подразумевающее что-либо неодушевленное, all сочетается с глаголом в единств. числе, а это означает, что:
Еще примеры:
Вместо местоимения all могут употребляться everyone, everybody - в отношении лиц и everything - по отношению к неодушевленным вещам и понятиям. Например:
Всё готово . - All is ready. = Everything is ready. (последнее в 4 раза чаще)
б) В функции дополнения:
I want to know all about her. | Я хочу знать всё о ней. |
You may take all. | Можешь взять всё. |
Is that all? | Это всё? |
Примечание: Русскому все, что соответствует в английском языке all that (или everything that), а не all what, причем that часто опускается (без that в 6 раз чаще, чем с that):
I told him all (that) I knew. = I told him everything (that) I knew. Я сказал ему все, что (я)знал. That`s all (that) I want. Это все, что мне нужно. All (that) you need is love. Love is all (that) you need. Все, что тебе нужно - это любовь. Любовь - это все, (что) тебе нужно. (John Lennon. The Beatles . )
С all образуются многие устойчивые словосочетания:
all together - все вместе : Let`s (let us) sing all together. Споемте все вместе.
all over - повсюду : All over the word. Во всем мире.
all over again - снова, опять : Don`t start all over again. Не начинай опять все снова.
all right - в порядке; хорошо, ладно : All right, I`ll help you. Ладно, я помогу тебе.
after all - в конце концов, все-таки : I was right after all. Я был прав все-таки.
at all - вообще, совсем, вовсе : He did not come at all. Он не пришел вообще.
not… at all - совсем не : Not bad at all. Совсем неплохо.
first of all - прежде всего : I must finish my work first of all. Я должен закончить (свою) работу прежде всего.
best/most of all - лучше, больше всего : I love him best of all. Я люблю его больше всех.
Местоимение both
both оба, обе; и тот и другой
Местоимение both употр. как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного. Правила его употр. совпадают с местоимением all, поэтому общие формулировки можно несколько сократить.
1. В качестве местоимения - прилагательного.
а) Употребляется только с исчисляемыми существительными, когда говорящий имеет в виду два лица или предмета. В отличие от all, определяемое существительное может употребляться как без артикля, так и с определенным артиклем the.
б) В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) после определяемого слова:
Но после глагола to be (are, were):
Примечание 1: Подобная конструкция возможна и с существительными.
Следует отметить, что после модальных глаголов эти правила не всегда строго соблюдаются. В следующих примерах частотность употребления первого (правильного) варианта лишь в три раза выше, чем второго:
They can both play the piano. = They both can play the piano. Они оба умеют играть на пианино.
Но правила с to be, а также первого (из нескольких) вспомогательного глагола соблюдается строже, например вариант
They were both waiting. - Они оба ждали . встречается в десять раз чаще, чем вариант They both were waiting.
Примечание3: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:
we both, us both мы оба = both of us оба из нас ;
you both вы оба = both of you оба из вас ;
they both, them both они оба = both of them оба из них .
We both know it. = Both of us know it. Мы оба знаем это. They both study here. = Both of them study here. Они оба учатся здесь.
Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут находиться перед both, или после с предлогом of:
Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут употребляться и там, где должны были бы стоять местоимения в именительном падеже we, you, they:
Both не употребляется в отрицательных предложениях. Вместо него употребляется neither of… ни один (из двух), никто из :
Neither of us knew about it. Мы оба не знали об этом. = Ни один из нас не знал об этом.
2. В качестве местоимения-существительного both может замещать как исчисляемые, так и неисчисляемые существ. (в том же знач. - оба; и то, и другое ).
а) В функции подлежащего. После местоимения both (как и после all) глагол-сказуемое употребляется во множественном числе.
б) В функции дополнения:
Местоимение either (+ neither)
Местоимение either, в отличие от both, выражает обобщающе-индивидуализирующее значение: не просто оба, а каждый из двух, взятый в отдельности. Местоимение either также относится к двум лицам или предметам и употребляется как местоимение-прилагательное или местоимение-существительное.
1. В качестве местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, either исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.
а) В значении тот или другой, один из двух, любой из двух :
б) В значении оба; и тот и другой; каждый (из двух) :
2. В качестве местоимения-существительного either (обычно с предлогом of) может употребляться:
а) В функции подлежащего. После either of… в роли подлежащего сказуемое употребляется как в единственном, так и во множественном числе примерно с одинаковой частотностью. Одни строго соблюдают классическую грамматику и употребляют единственное число; другие придерживаются "правила близости", которое из устной речи уже перекочевало в письменную. Это правило гласит, что сказуемое чаще согласуется в числе с ближайшем к нему местоимением, например: either of us are.
б) В функции дополнения:
Замечание по поводу того, в каком числе ставить глагол-сказуемое, сделанное выше относительно either в роли подлежащего, относится и к neither. То есть, и единственное и множественное, причем последнее встречается все-таки чаще.
Neither of us like him. (здесь like чаще, чем likes) Никто из нас (обоих) не любит его.
Примечание: Похожие наречия и союзы, которые полезно знать:
1) Either как наречие употребляется в отрицательных предложениях в значении также, тоже :
2) Either в обороте either… or - или… или, либо… либо , который относится к парным союзам :
3) Neither как наречие употребляется в значении также не, тоже не :
He didn`t go there and neither she did. = He didn`t go there and she didn`t go either. Он не пошел туда, и она тоже (не пошла).
4) В качестве наречия в обороте типа Neither do I. - Я тоже. :
5) Neither в обороте neither… nor - ни… ни , который также относится к парным союзам :
Местоимения each, every (и его производные)
each каждый
Местоимение each употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов (каждый - в классе, присутствующий, из нас… и т.п.) и означает каждый в отдельности. Оно употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.
1. В качестве местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, each исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.
2. В качестве местоимения-существительного each (обычно с предлогом of; в этом случае после each нужно ставить артикль the или личное местоимение в объектном падеже) может употребляться:
а) В функции подлежащего. Сказуемое после each или each of употребляется в единственном числе, хотя это правило и благополучно нарушается в каждом четвертом случае (как и с either).
б) В функции дополнения:
Примечание: Each в сочетании с местоимением other образует взаимное местоимение each other друг друга .
В роли дополнения:
В роли определения:
every [`evrI] каждый, всякий
Местоимение every, в отличие от each, употр. в том случае, когда имеется в виду неограниченный круг лиц или предметов, или они рассматриваются как часть целого.
all - наиболее ярко выраженное обобщающее значение: все, всё ;
every - обобщающее значение, близкое к all, все как часть целого (больше, чем два);
each - индивидуализирующее значение, все в смысле каждый в отд. (два и более).
Употребляется только в качестве местоимения-прилагательного перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, every исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.
Примечание: Исключением (о единственном числе) является случай, когда за every стоит числительное с существительным во мн. числе (обычно различные обозначения времени в значении регулярности):
Примечание: Русское выражение каждый из нас (вас, них) не может быть переведено на английский язык посредством every. В этом случае употребляется местоимение each или everyone: each of us (you, them), everyone of us (you, them).
everyone [`evrIwAn] / everybody [`evrIbOdI] каждый, всякий, все (о лицах)
Производные местоимения everyone, everybody и everything употребляются только в качестве местоимений-существительных и служатподлежащим или дополнением. Местоимения everyone и everybody одинаковы по смыслу и взаимозаменяемы. Частотность употр. everyone в полтора раза больше. Некоторое отличие состоит в том, что everybody подчеркивает единство, а everyone несет оттенок индивидуализации.
Местоимения, образованные с помощью -one и -body, употребляются только в отношении людей и могут иметь форму притяжательного падежа, выступая в функции определения: everyone`s, everybody`s.
а) Когда эти местоимения употребляют в роли подлежащего, сказуемое после них ставится в единственном числе. Как это правило соблюдается на практике? С глаголом to be - практически всегда, поставить are вместо is - значит расписаться в собственной безграмотности (а в Past Ind. нужно was, а неwere). Остальные глаголы в Present Indefinite (3-е лицо, ед. число) требуют окончания -s, что тоже выполняется, хотя примерно в одном из десяти случаев про -s то ли забывают, то ли не считают нужным утруждаться.
в) В притяжательном падеже в роли определения:
everything [`evrITIN] - всё (о предметах и понятиях)
а) В функции подлежащего:
б) В функции дополнения:
Примечание: Предложения с отрицательным смыслом: не все, не каждый, не всё образуются так же, как и с местоимением all, а именно:
В начале предложения (не считая вводных слов или сложных предложений) с помощью not:
She knows not everyone will agree with the new plan. (сложное предложение, состоящее из двух) Она знает, что не все/не каждый согласятся с новым планом.В середине предложения (если речь идет о дополнении) с отрицательным сказуемым:
Местоимение other
Местоимение other [`ADq] другой, другие употребляется как в качестве местоимения-прилагательного (при существительном), так и местоимения-существительного (полностью заменяя ранее упомянутое или подразумеваемое существительное). Неопределенный артикль an пишется слитно с other,образуя местоимение another .
Местоимение other в роли существительного принимает форму множественного числа с окончанием - s: others, а также может принимать формупритяжательного падежа: ед. число - other`s и мн. число - others` (в этой форме оно становится определением к другому существительному).
Примеры: а) определение перед существительным; б) определение перед заменителем существительного; в) в роли самого существительного.
Единственное число.another - 1) другой, не этот, иной (по качеству)
1. В качестве местоимения-прилагательного перед существительными. Это местоимение может выражать два оттенка значения, первый из которых подразумевает другой, иной, отличный от первого, иной, или просто безразлично какой. А второй оттенок - другой такой же, еще один (по количеству).
Обычно стараются не повторять существительного и употребляют one (ones - мн. число), которое обычно не переводится:
Неопределенный артикль an может заменяться неопределенными местоим. some и any, например:
another - 2) другой, еще один (по количеству)
1. В качестве местоимения - прилагательного:
We need another day to finish it. Нам нужен еще один день, чтобы закончить это.А чтобы не повторять существительное:
Do you like the pears? Have another one. Тебе понравились груши? Возьми еще одну.
2. В качестве местоимения - существительного:
One lesson ended, another began. Один урок закончился, другой (следующий) начался.Примечание: Местоимение another может употребляться как количественное местоимение со значением еще перед сочетанием: числительное + существительное во мн. числе, например:
He is waiting for us on the other side of the street. Он ждет нас на другой стороне улицы.2. В качестве местоимения - существительного
Here is only one shoe. Where is the other? Здесь только одна туфля. Где другая? One of these cars is mine; the other is my sister`s. Одна из этих машин моя, другая - моей сестры. Множественное число.
the other, the others - другие, остальные (конкретные)
1. В качестве местоимения-прилагательного, если из контекста или ситуации понятно о каких конкретно людях или предметах идет речь, обычно их количество ограничено и часто к ним подходит русское слово остальные :
В стилистических и смысловых целях артикль the может заменяться различными местоимениями, например:
2. В качестве местоимения - существительного
There are only three books in the bag. Where are the others? В сумке только три книги. Где другие?other, others - другие
Анатомический атлас: подробные иллюстрации и описания органов человекаВ нашей прошлой статье вы познакомились с употреблением all
в предложении с другими частями речи. Если пропустили этот материал - не беда, вы легко найдете его .
Сегодня мы расскажем вам о том, в чем разница между использованием слова all
и такими схожими с ним по значению словами: everything, everybody, every, whole
.
All в значении «всё» (everything) не может выступать в предложении самостоятельно и всегда используется с придаточным предложением, которое дает уточнение.
All (that) he cooked was delicious. - Все, что он приготовил, было вкусным.
They lost all (that) they had. - Они потеряли все, что имели.
Слово everything может использоваться без придаточного (объясняющего) предложения:
Everything (that he cooked) was delicious. - Все (,что он приготовил,) было очень вкусно.
They lost everything (that they had). - Они потеряли все (, что имели).
Структура all (that) + придаточное предложение может обозначать «только лишь», «ничего больше», «единственное, что»:
All (that) I need is to be with you. - Все, что мне нужно - быть с тобой (мне ничего больше не нужно).
All (that) you have to do is to fill in the application form. - Все, что вам потребуется сделать - заполнить заявку (вам потребуется только лишь заполнить заявку).
Everything в этом значении не используется.
Возможно, вы встречали в старых учебниках английского all в значениии everything и everybody без существительных и придаточных предложений, однако в современном английском такое использование можно встретить крайне редко, преимущественно в газетных заголовках:
The police finds out all. - Полиция выясняет все.
Suspect tells all. - Подозреваемый рассказывает все.
В определенных выражениях может использоваться только all :
All about - все о, вся информация о
all at once - вдруг, внезапно, неожиданно
most of all - больше всего
... and all - ... и все остальное
all in all - в общем
nothing at all - совсем ничего, ерунда
all right - всё в порядке
Между этими словами одно-единственное различие в использовании: в значении «все» относительно к людям, all обычно используется с существительным:
All the guests came to the party. - Все гости пришли на вечеринку.
All the people smiled. - Все люди улыбались.
Предложения All came to the party и All smiled грамматически неверны , потому что all используется без существительного .
Вместо all + существительное вы смело можете использовать слова everybody или everyone :
Everybody/everyone came to the party. - Все пришли на вечеринку.
All и every могут использоваться относительно людей или предметов. В значении есть небольшая разница: every обозначает «все без исключения».
В употреблении тоже существуют различия.
Во-первых, every используется с существительными в единственном числе, а all - во множественном:
Every woman likes flowers. - Каждая женщина любит цветы.
All women like flowers. - Все женщины любят цветы.
Every painting was a masterpiece. - Каждая картина была шедевром.
All paintings were masterpieces. - Все картины были шедеврами.
Во-вторых, еvery не используется с определителями (артиклями, притяжательными прилагательными и указательными местоимениями):
All (of) the cars are new. - Все машины новые.
Every car is new. - Каждая машина новая.
She signed all (of) the cards. - Она подписала все открытки.
She signed every card. - Она подписала каждую открытку.
Наконец, с неисчисляемыми существительными может использоваться только all :
All water is polluted. - Вся вода загрязнена.
He likes all music. - Он любит всю музыку.
All и whole обозначают «весь, целый, целиком», когда используются с исчисляемыми существительными в единственном числе, то конструкции, в которых они используются, различаются:
all (of) + определитель + существительное
определитель + whole + существительное
All (of) the day it was raining. = The whole day it was raining. - Весь/целый день шел дождь.
Mary ate all (of) the cake. = Mary ate the whole cake. - Мери съела весь/целый торт.
С неопределенным артиклем A можно встретить только whole :
She read a whole book! - Она прочитала всю книгу целиком!
He was so hungry that he ate a whole pizza. - Он был такой голодный, что съел всю пиццу.
С неисчисляемыми существительными употребляется all (of) :
They wasted all (of) the money. - Они растратили все деньги.
We drank all (of) the water. - Мы выпили всю воду.
Whole , как и all , может использоваться с предлогом of , но в таком случае перед whole должен стоять определенный артикль the :
the + whole+ of + существительное
The whole (of) day it was raining. - Весь день шел дождь.
Mary ate the whole (of) cake. - Мери съела весь торт.
The перед whole может заменяться другим определителем, но тогда of не используется:
my/his/ her + whole + существительное
My whole life is full of emotions. - Вся моя жизнь полна эмоций.
His whole family congratulated him. - Вся его семья его поздравила.
Перед именами собственными может использоваться all (of) или the whole of , в значении «весь, целиком»:
All (of)/ the whole of Atlantida was flooded. - Вся Атлантида была затоплена.
He likes poetry and read all (of)/ the whole of Pushkin. - Он любит поэзию и перечитал всего Пушкина.
Если whole и all используются с существительными во множественном числе, то они имеют разные значения:
All families came to the square. - Все семьи пришли на площадь.
(Все семьи данного поселка, города пришли, но мы не знаем, в полном составе или нет)
Whole families came to the square. - Целые семьи пришли на площадь.
(Люди приходили семьями. Приходили не отдельные члены семей, а все)
Вот и все на сегодня! Успехов в изучении английского языка!
Хотите первыми узнавать об обновлениях на нашем сайте? Подписывайтесь на рассылку и следите за нашими новостями в
Давайте сегодня поговорим об одной особенности английского, которая нигде особо не рассматривается и поэтому может иногда совершенно сбить с толку студентов.
Для начала, пожалуйста, переведите одну фразу на английский, запишите где-нибудь что получилось , а потом читайте дальше. Обратите особое внимание на перевод выделенных слов.
Итак, как сказать по-английски: “Когда кто-нибудь покупает мне мороженое, я читаю ему Шекспира”?
Перевели?
***
Итак, дело в том, что слова, которые заканчиваются на -body или -one (somebody, anyone, everyone, nobody, и т.д.) обладают одним очень странным свойством .
С одной стороны, после этих слов англичане ставят глагол в единственном числе . То есть, например, в настоящем времени прицепляют к глаголу окончание -s (как и всегда после he, she, it) :
Somebody want s to speak to you over there. - Там кто-то хочет поговорить с тобой. (не somebody want , а somebody wants ).
Nobody like s to lose. - Никто не любит проигрывать. (не nobody like , а nobody likes ).
Да только здесь происходит легкий глюк. Если мы продолжаем говорить об этом самом “ somebody ”, то называем его “ they ” (а не “he”!) и говорим глагол во множественном числе (в примере пятью строчками ниже - “go”, а не “ goes ”) !
Поэтому правильно сказать так:
***
Вот еще примеры:
Любой может научиться готовить, если он месяц походит в кулинарную школу. - Anyone can learn to cook if they go to a cookery school for a month.
Кто-то звонит! - Скажи ему , что меня нет дома! - Someone’s ringing the doorbell! - Tell them I’m not in.
К подобным примерам можно отнести и название песни Стинга - If You Love Somebody , Set Them Free - “Если ты кого-то любишь, дай ему (или в случае со Стингом, все-таки “ ей” ) свободу”.
***
А сейчас давайте сделаем маленькое упражнение. Переведите эти фразы на английский. Затем проверьте себя по ключам.
Помните: очень полезно читать ключи вслух несколько раз . И еще очень полезно вернуться к этому упражнению еще несколько раз в другие дни - только тогда вы не просто запомните материал, а сможете говорить эти фразы по-настоящему свободно. Поэтому, пожалуйста, не ленитесь! Награда за работу будет очень приятной.
Translate into English.
1 Если кто-нибудь потеряет свой зонтик, я подарю ему коробочку сушеного манго.
2 В Японии все любят сами присматривать за своими рыбками.
3 Никто не любит, когда у него ломается машина.
4 Кто-нибудь уже закончил свой тест?
5 Слышишь эти звуки? Кто-то настраивает свой тромбон.
6 Кто звонит? Если это кто-то из банка, скажи ему , что заплачу на следующей неделе.
7 Видишь? Гастарбайтеры улыбаются и кивают, но ни один не понимает , что ему нужно делать.
Мини-словарь
подарить - give
коробочка сушеного манго - a box of dry mangoes
присматривать за рыбками - look after the fish (а не fishes )
ломаться (о машине) - break down
слышишь? - can you hear? (а не do you hear ?)
настраивать тромбон - tune the trombone
гастарбайтер - guest worker
кивать - nod
До скорой встречи!
Anton Brejestovski
KEY to the exercise
1 If somebody loses their umbrella, I will give them a box of dry mangoes.
2 In Japan everybody likes to look after their fish themselves .
3 Nobody likes it when their car breaks down.
4 Has anybody finished their test?
5 Can you hear these sounds? Somebody is tuning their trombone.
6 Who’s calling? If it’s somebody from the bank, tell them I’ll pay next week.
7 You see? The guest workers are smiling and nodding, but no one understands what they need to do.